* These details may vary for a few languages * For document translation 1 page means 250 words or less
The effectiveness of an immigration document depends strongly on the accuracy of the translation. This demonstrates the reason why immigrants are willing to choose our services to employ our professional immigration translation service. The increasing demand for certified immigration translation service has also led to a tremendous demand for US immigration translation services. With the recent influx of immigrants into different countries around the world, immigration officers are guaranteed to come across different personal documents in foreign languages. We provide the translation services for immigration documents that include birth certificates, marriage contracts, death certificates, school diplomas, and even transcripts. We provide precise and credible information like the level of schooling and proof regarding the nationality of immigrants.
To efficiently resolve the issue of a language barrier in processing immigration documents, our immigration certified translation services would be required as we are skillful and experienced in handling such projects. This is to ensure that all the immigration documents are well processed to enable the immigrant gain entry into the country and is granted the opportunity to live, work, or study depending on his reason for migration. Processing immigration documents follow laid down procedures and guidelines; first, you will be asked to present original copies of certain documents including proof of identity and nationality. At this point, the immigration officer will order an accurate and credible translation of important contents in the document.
Additionally, they must also ensure that the choice of words for translations depicts the intended message and idea contained in the document. Some European and Asian countries issue personal documents to citizens in their national languages as such immigrants from these countries are always in need of document translation services for immigration; some of these countries are Japan, France, Germany, Vietnam, Czech Republic, Slovak Republic, and a host of others in the region. Despite numerous advancements recorded in immigration document translations, translators often encounter some challenges like, few native or foreign terminologies don’t have a direct or exact translation in other languages.
Another challenge often encountered is that some of such personal documents are not legible, the letters are sometimes blurred, and in some cases, the contents will have extra markings that make it difficult to translate and cause the translator to misinterpret the contents. Regardless, our services will deliver excellent immigration certified translation services at very reasonable rates. We are unique and have delivered the clients’ files to global standards. Place your order within seconds and get the immigration translation service that you
are always in need of!
1-140 refers to a US immigration form that requires compliance with the USCIS rules. These rules do not have specific requirements regarding the qualifications of the translator besides the fact that he/she should demonstrate satisfactory fluency in the two languages. To this effect, the translator must attach a statement as well as contact details. In the case of professional translators, the translation must be certified by an ATA member from any country.
Yes, the National Visa Center (NVC) requires translated documents. You are required to bring along with you either the original or the certified documents. Also, the NVC requires that you submit a photocopy to your visa interview.
Don't worry. We don't spam :)